July 26th, 2016

promo dimka_jd august 3, 2013 13:00 27
Buy for 50 tokens
Способы связи со мной: почта dpetrovskiy87@gmail.com скайп dimka_jd телеграм @dimka_jd Свежая статистика посещений моего блога за ноябрь 2018 года: Всего за месяц - 1 685 000 просмотров.

Рэй Брэдбери торгует газетами на углу Олимпик и Нортон в Лос–Анджелесе, 1938 год, США



В 1950 году Кристофер Ишервуд, известный американский новеллист того времени, заметит одну из первых больших работ Брэдбери, «Марсианские хроники» и напишет о ней как о "глубоком психологическом реализме хорошей сказки". Пройдёт ещё три года, в течение которых появятся «Человек в картинках» и «Золотые яблоки солнца», прежде чем выйдет «451 по Фаренгейту», давшей самый мощный толчок его писательской карьере.

Потом последуют «Вино из одуванчиков» и «И духов зла явилась рать» и многое, многое другое… а пока ему восемнадцать лет, он написал свой первый рассказ «Дилемма Холлербохена», опубликованный в любительском журнале, и он продаёт газеты на углу Олимпик и Нортон в Лос–Анджелесе, чтобы оплачивать аренду пишущей машинки в Библиотеке Пауэлла Калифорнийского университета из расчёта ¢10 за полчаса.

via

Сапоги

Рассказал мой знакомый, а ему когда-то давно - руководитель туристической группы на Кавказе. Рассказываю от первого лица:

Размер ноги у меня 44, немаленький. Но есть тут и свое преимущество – с обувью не заморачиваюсь, размер неходовой, не разбирают, потому всегда есть. Есть и другой плюс , когда иду по маршруту, кроме обычной обуви, всегда прихватываю свои резиновые сапоги. Пока обувь вечером, ночью сушится у костра или у печки, ходишь в них, а в случае необходимости и кто другой может надеть – размер позволяет. Удобно – практически безразмерная обувь, на крайний случай всем подойдет.

Collapse )

Маркетинг от бога



Твиттер канадской нефтяной компании "Oil Sands":

"В Канаде лесбиянок считают горячими, в Саудовской Аравии если вы лесбиянка, то вы умрете!
Зачем нам нужна нефть из стран которые не считают лесбиянок горячими? Выбирайте равенство, выбирайте канадскую нефть"


via

Оно того стоило



Перевод:

"Наконец-то я устроился на работу в качестве швейцара в магазине "Wal-Mart", что совсем не плохо для пенсионера, но, к сожалению, продержался я там менее суток.

Примерно через два часа после начала моего первого рабочего дня в магазин вошла очень крикливая, отталкивающего вида злобная женщина с двумя своими детьми, непрестанно бранящаяся в их адрес на входе. В соответствии с учебным руководством для швейцаров, я любезно произнес: "Доброе утро и добро пожаловать в "Wal-Mart". "У вас прелестные дети. Они близнецы?"


Collapse )