dimka_jd


ЖЖ Димки

Познавательно-развлекательный журнал. Девушки любят, мужики одобряют.


Previous Entry Share Next Entry
Трудности произношения
dimka_jd
Трудности произношенияИз–за сформировавшихся особенностей произношения или отсутствия соответствующих звуков в языке, их носителям бывает трудно, а иногда и невозможно произнести некоторые слова из других языков, которые иностранцы произносят с легкостью.

Это сразу выдает в нем человека из другой страны, даже если сам язык он знает отлично. Такие сложные для иностранца слова называют шибболетами. И использовались они в большинстве случаев на войне, для того, чтобы вычислить агентов противника.

Так, например, во время Гражданской войны в Финляндии и Советско–Финской войны русских солдат вычисляли требуя произнести финские слова Yksi или Höyryjyrä. Русские, в большинстве своем, не могли их правильно произнести, так как аналогов финских звуков Ö, Y, Ä и особенного R нет в русском языке.

Во время Великой Отечественной немецкие разведчики попадались на русском слове «дорога». Василий Зайцев пишет: «Проводник ушел, мы остались на месте, притаились. Слышим сигналы проводника: «Дорога, дорога», — повторяет он. Хорошее русское слово, по нему всегда можно узнать — кто говорит, русский или немец. Немцы это слово не умеют произносить, у них получается «тарока». На этом слове проваливаются даже немецкие разведчики, переодетые в нашу форму. Как скажет «тарока», так и попался».

Британские войска для таких целей использовали слово squirrel. Немцы произносили его как sqvirrel.
Утверждается также, что русские не могут правильно выговорить украинское слово «паляниця». И именно по нему махновцы и бандеровцы вычисляли русских солдат. Хотя кажется, что оно вполне выговариваемое.

© ultratim

promo dimka_jd август 3, 2013 13:00 26
Buy for 50 tokens
Способы связи со мной: почта dpetrovskiy87@gmail.com скайп dimka_jd Свежая статистика посещений моего блога на 10.06.2017:

  • 1
пиндосы японцев ловили на слове lilipad

а немцев на слове thunder

поэтому в играх про войну пароль flash, отзыв thunder

Японца от американца можно и другими методами отличить

еще бы до конца понять истоки языков, которые нам почему то запрещено знать..

зато исландцам легко вычислять шпионов. названия их вулканов хрен кто выговорит :)

Для европейцев наш звук "Ы" практически равен кошмару...

Я с детства помню родственников из США, гостивших у моих родителей. Они Хрущёва называли Кручёвым и т. д. Прожили они в США лет двадцать, пока им разрешили навещать родственников в СССР.

Ну уж не знаю, мои родственники прожили в США более 30 лет, к тому моменту как мы познакомились, но акцент как был рижский, так и остался)))

sqvirrel знать бы, как это звучит.

Аха, так и хотел сделать, но лень.

на русском звучит как "паляныця" - действительно трудно потому как звуки очень мягкими должны быть.
Или получится вот так )

http://youtu.be/h6kSLbfcMSw

Edited at 2013-03-05 11:55 am (UTC)

Ещё для россиян трудно выговорить украинское "щ", потому, что когда говорит исконный украинец, у него "Борщ" получается как "Боршч". Ну, и с буквой "Ї" тоже проблемы, хотя это ничто иное, как йотированное "І".

О да, "паляниця" - почему-то совершенно непроизносимое слово для русскоязычных

Потому что два "я" :))) У них получается "паляныцА". Знаю по мужу :))) Русским трудно произносить почему-то мягкий, если он стоит после одного мягкого, а потом - твердый, как в "связке" я - ы - я. Ну и в украинском звук "ы" все же мягче, чем в русском, а русские говорят такое мощное Ы :)))

Зато надо мной здесь посмеиваются, что у меня, когда я говорю по-белорусски, украинский акцент :)))

Edited at 2013-03-05 10:38 pm (UTC)

читал, как переодетые немцы попалились на американской заправке союзников, произнеся "газолин" вместо привычного у американских солдат сокращенного "газ"

Класс, интересно было узнать что-то новое))

  • 1
?

Log in

No account? Create an account